
UNSRAW
KYŪMIN -OYASUMI-
Paroles de YŪKI
[ romanisation †
traduction ]
KYŪMIN -OYASUMI-
hi o otoshita gogo sanji sugi
mado no soto wa nari yamanai semi no koe
kono nanimo nai shiroi kūhaku no heya de
boku wa itsukara yoko ni natteita no darō
ubawareta hazu hidarite no kankaku wa
mada azayaka ni asu o irodorō to yamazu ni
tenohira kara oto o tatete suna wa kobore
naze ikiteiru no? sonna koto mo ima wa wakaranai...
yagate hi wa nagarete kasumiiro ni somari
tōki ano hi ni wa modorenai
wasureta 「omoi」 yo naze ni sora o niramu no?
kanadeta senritsu sae mō todokanai yume no ato
yagate hi wa nagarete kasumiiro ni somari
tōki ano hi ni wa modorenai
wasureta 「omoi」 yo naze ni sora o niramu no?
kanadeta senritsu sae mō todokanai yume no ato
hane no nai kotori yo naze ni madobe ni
soredemo mada tobō to suru no wa naze? oshiete yo
mō sukoshi dake mō sukoshi dake
yume no tsuzuki mitai yo
dakara semete ima dake wa 「kimi」 no koe ni yudanete
kumoma sasu hikari no mukōgawa de kimi wa
waraeteiru darō ka todoiteimasu ka 「kono」 koe ga
mō sukoshi dake mō sukoshi dake
yume no tsuzuki mitai yo
dakara semete ima dake wa 「kimi」 no koe ni yudanete
ima egao de 「oyasumi」 o...
EN PLEIN SOMMEIL -BONNE NUIT-
Il est 15 heures passées, déjà la lumière du soleil faiblit
Le chant de la cigale ne cesse de résonner dehors, derrière la fenêtre
Depuis quand suis-je resté allongé ici
Dans cette chambre complètement vide?
Ma main gauche, qui était censée ne plus éprouver aucune sensation
Ne s'arrête pourtant pas de peindre les lendemains avec la même clarté
Le sable provoque un bruissement en glissant de ma paume
Pourquoi suis-je vivant? Je ne sais toujours pas...
Bientôt les journées s'écouleront, teintes dans la couleur de la brume
Je ne peux revenir à ce jour si lointain
Ô sentiments oubliés, pourquoi regardez-vous ainsi le ciel?
Même cette mélodie que vous avez jouée n'est que la trace d'un rêve que je ne peux plus atteindre
Bientôt les journées s'écouleront, teintes dans la couleur de la brume
Je ne peux revenir à ce jour si lointain
Ô sentiments oubliés, pourquoi regardez-vous ainsi le ciel?
Même cette mélodie que vous avez jouée n'est que la trace d'un rêve que je ne peux plus atteindre
Ô petit oiseau sans ailes, pourquoi te tiens tu sur le rebord de la fenêtre?
Pourquoi donc essaies-tu déjà de t'envoler? Dis-le moi
Encore un peu, juste un peu plus
Je veux voir la suite de ce rêve
Alors tout ce que je peux faire pour le moment, c'est m'abandonner à 「ta」 voix
Tu te trouves de l'autre côté, là d'où la lumière perce les nuages
Es-tu en train de sourire? Est-ce que 「cette」 voix peut t'atteindre?
Encore un peu, juste un peu plus
Je veux voir la suite de ce rêve
Alors tout ce que je peux faire pour le moment, c'est m'abandonner à 「ta」 voix
À présent, accorde-moi un sourire et souhaite-moi 「bonne nuit」...