fleur de cristal
dernière mise à jour : Merci de vous rendre sur WWW.DEATHTOPIA.NET pour toutes mes nouvelles traductions !

Paroles

VIORED

SEKIRENKA ~FAR MEMORY OF ALICE~
Paroles de VIORED
[ romanisationtraduction ]

SEKIRENKA ~FAR MEMORY OF ALICE~

「nido to aenai koto wa wakatteru. dakedo miren wa tsunotteiku...
anata ga watashi no ikiru subete de shiawase deshita....」

hikari ga sasu basho to wa kakehanareteita
watashi ni ikiru imi kara sonzai no imi made kureta, anata to  tsukuru eien o  yume mite

konna ni, konna ni soba ni itai no ni  anata no kokoro tsukamenai
soredemo kawarazu  daisuki dakara
donna ni, donna ni watashi no omoi ga anata ni wa todokanakutemo
kokoro wa karezu tsuyoku aritai kara

nanimo dekizu, furueteita. kono me ni yume ga utsuranai kara
anata ni aenu hi o kazoe
mada konai  asu o utatta
hitori ikiru ima ga  konna ni mo tsurai mono da to wa... wakarazu

konna ni, konna ni soba ni itai no ni  anata no kokoro tsukamenai
soredemo kawarazu  daisuki dakara
nandomo, nandomo anata o sakenda  saigo no koe ga kareru made
kanawanu negai  akirametakunai
donna ni donna ni watashi no omoi ga anata ni wa todokanakutemo
kokoro wa karezu tsuyoku aritai kara
tada tsuyoku aritai  tada tsuyoku aritai kara

Long way live me alone.

LA FLEUR QUI AMASSE L'AMOUR1 ~FAR MEMORY OF ALICE~

「Je sais bien que nous ne pourrons plus jamais nous voir. Mais la nostalgie s'empare de moi...
Tu as été le bonheur de toute ma vie....」

Je suis si loin de cet endroit que la lumière éclaire
Je fais un rêve dans lequel je crée la vie éternelle avec ton aide, toi qui m'a apporté une raison de vivre, un sens à mon existence

Comme ça, comme ça, je veux tant être près de toi, mais je ne peux saisir ton coeur
Mais rien ne change, je t'aime toujours autant
Quels qu'ils soient, quels qu'ils soient, ces sentiments que j'éprouve pour toi ne t'atteindront jamais
Mais mon coeur ne fâne pas, et je veux qu'il soit plus fort

Je tremblais, sans pouvoir rien faire. Car aucun rêve ne se reflètait dans mes pupilles
Alors j'ai chanté pour ces lendemains qui ne venaient toujours pas
En comptant toutes ces journées qui passaient sans que je puisse te voir
Sans savoir... que vivre seule allait m'être si pénible

Comme ça, comme ça, je veux tant être près de toi, mais je ne peux saisir ton coeur
Mais rien ne change, je t'aime toujours autant
Tant de fois, tant de fois, j'ai crié ton nom, jusqu'à ce qu'à la fin, ma voix se fâne
Je ne veux pas me résigner à ce simple souhait qui ne sera jamais réalisé
Quels qu'ils soient, quels qu'ils soient, ces sentiments que j'éprouve pour toi ne t'atteindront jamais
Mais mon coeur ne fâne pas, et je veux qu'il soit plus fort
Je veux juste qu'il soit plus fort, juste qu'il soit plus fort

Long way live me alone.


Note du traducteur
1 C'est comme ça qu'on pourrait traduire les trois kanji du titre, même s'il s'agit en fait d'un mot inventé. Visiblement, les kanji mis ensemble peuvent se prononcer "sekirenka", et c'est aussi le nom japonais de la plante appelée joubarbe.